2022考研英语翻译的方法:省略翻译

2021年04月27日来源: 运营部-牛老师

考研英语翻译是大家比较头疼的题型,它的难点在于需要考生灵活的吧句子翻译,如果考生硬翻的话,不仅读不通,而且整个句子的意思也变了。所以翻译题型考生要掌握方法,灵活多变,在平时的练习中多积累、多运用,相信你的翻译能力会有很大的提高。下面,湖南文都小编给大家考研英语翻译的方法。

2022考研英语翻译的方法:省略翻译

在译文中,省略是指原文中一些词不被译出,因为这些词在译文中是不言自明的。换句话说,省略就是删除一些可有可无的词,或者删除那些反嫌累赘或违背翻译语言习惯的词。但是省略并不等于删除了原作中的一些观点。

(1)冠词省略

例题: Because the body’s defense system is damaged, the patient has little ability to fight off many other diseases.

翻译:由于人体免疫系统被破坏,病人对许多其他疾病的抵抗力极差。

例题: Any substance is made up of atoms whether it is a solid, a liquid, or a gas.

翻译:所引用的任何物质,不论其为固体、液体或气体,均由原子构成。

(2)代词省略

例题:The desert animals can hide themselves from the heat during the daytime.

翻译:沙漠中的野兽可以躲过白天的酷暑。

例题:We all took it for granted that he would attend the meeting,but in the end he never turned up

翻译:我们都想当然地认为他会来参加会议,但是到最后他还是没来。

例题: Welive and learn。

翻译:活到老,学到老。

(3)省略连词

例题: Like charges repel each other while opposite charges attract.

翻译:引用了同性电荷相斥,异性电荷相吸的译文。

例题: Helooked gloomy and troubled.

翻译:他看起来有点忧心忡忡。

例题: If winter comes, can spring be far behind?

翻译:冬天已经来临,春天还会远吗?

(4)省略介词

例题:The density of air varies directly as pressure, with temperature being constant.

翻译:温度与气压成正比。

例题:Smoking is prohibited in public places.

翻译:禁止在公共场所吸烟。

例题:A body in motion remains in motion unless acted on by an external force.

翻译:在没有外力作用的情况下,被移动的物体仍然在运动。

(5)前置名词同位语的省略

例题: Behaviorists,in contrast,say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.

解析:在同位句中, the fact意味着 that引导的 blacks are often deprived of?当将 the fact翻译成汉语的时候,为了避免显得累赘,可以省略 the whites enjoy.。

翻译:相反,行为主义者认为成绩上的差异是因为黑人经常得不到白人在教育和其他环境中所享有的许多有利条件。

(6)省略同义词或近义词

例题: Technology is the application of scientific method and knowledge to industry to satisfy our material needs and wants.

解析:原文例句 needs和 wants都是近义词,在英语中经常同时出现,但是从中文的角度来说,它们表达的意思是相同的。这样翻译就更简洁了。

翻译:技术是工业上为了满足我们物质需要而采用的科学方法和科学知识。

例题:集成的价值连接结构的 electricity but, nevertheless, their resistance is very high.

分析: but, nevertheless是近义词,在文章中都表示“但”。

翻译:绝缘体实际上也能导电,但是它的电阻非常高。

以上就是小编整理的“2022考研英语翻译的方法:省略翻译”全部内容,希望对大家有所帮助,更多的内容可关注湖南文都考研官网。

热报课程

考前冲刺,封闭备战
特色:班主任督学 固定自习室
周末走读 暑期集训 全程督学
特色:1对1定制课程 个性化学习方案
周末面授+网课补弱

热点资讯

考研备考

考研英语
考研数学
考研政治
在职考研

官方微博

Top
本页链接:https://hn.wendu.com/pc/detail/detail-information.php?nav=information&news_info_id=3812